1·Party A shall bear the interest on the usance L/C and the down payment of Party B.
甲方负担远期信用证及乙方预付款的利息。
2·Lessee (hereinafter called party B):********
承租方(以下简称乙方):********有限公司
3·Party a may audit the cost of Party B at any time.
甲方可以在任何时间对乙方的成本进行审计。
4·Party B is a limited company incorporated in China.
乙方是一家在中国注册的有限责任公司。
5·Party a shall purchase accident insurance for Party B.
乙方可获得工作期间的意外伤害保险。
6·Party A infringes the legal rights of Party B to force labor.
甲方以侵害乙方合法人身权利手段强迫劳动的。
7·The equipment shall be road transported in wooden packages by Party b.
设备运输采用木箱包装,公路运输,由乙方负责。
8·Party B agrees to pay deposit for monthly settlement as credit guarantee.
乙方同意向甲方支付月结保证金,作为月结信用担保。
9·After the liability is verified, Part a shall return the mould cost paid by Party b.
核实责任后,甲方返还乙方所支付的模具费。
10·Party B steals the company property or technique information without advanced permission.
乙方事前未经批准,占取公司的任何财产或技术资料。
1·Lessee (hereinafter called party B):********
承租方(以下简称乙方):********有限公司
2·Party B will use the premises lawfully according to this contract without changing the nature of the premises and storing hazardous materials in it.
乙方应按本合同规定合法使用该房屋,不得擅自改变使用性质。乙方不得在该房屋内存放危险物品。
3·Party a will give consideration to Party B's proposal of exclusive agency.
甲方愿意考虑乙方独家代理的建议。宜用consider代替give consideration to。
4·The authorized signatory may be the legal representative, principal or its authorized agent of Party b.
有权签字人可以为乙方的法定代表人或单位负责人或其授权的代理人。
5·Party B should assist Party a to complete technique, price and operation flow during the period of negotiation with supplier.
甲方在与供应商谈判过程中,乙方应协助甲方完成技术、价格与操作流程等方面的工作。